1.2.2. Presencia en países de habla inglesa La difusión de una publicación debe conceptualizarse por la capacidad que tiene de ser visible para la comunidad científica a la que se dirige, ya que de esta asertividad depende en gran medida el interés de los autores por publicar sus trabajos en ella (Delgado, Ruiz-Pérez y Jiménez-Contreras, 2006), máxime si la revista es digital y se encuentra incluida en importantes bases de datos de la especialidad. Conscientes de la importancia de ser incluida, consultada y citada por comunidades académicas de habla inglesa (ver Tabla I), RLCS inicia en 2010 la traducción de sus artículos a texto completo en inglés y el porcentaje de visitantes desde Estados Unidos sube al 1,5%, de acuerdo con las estadísticas de visitas a su portada. Parafraseando la cita de Delgado et al, (2006), RLCS da este paso, recapacitando sobre las estrategias que ha de establecer para llegar a otros lectores y otras bases de datos, como la del antiguo Instituto para la Información Científica (ISI, por sus siglas en inglés), responsable del mayor análisis de citación en el mundo anglosajón. Para reforzar y cerrar este punto, vale la pena retomar la postura de Abadal y Rius (2008), quienes precisan “acciones básicas para aumentar su difusión e impacto”,que las publicaciones que ofrecen un idioma distinto del propio perfeccionan de forma significativa su difusión y, si bien es cierto que resulta un proceso costoso y de considerable esfuerzo, aumenta las posibilidades de indexación e inclusión a las bases de datos más prestigiosas.
1.2.2 การดำเนินธุรกิจในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษเผยแพร่สิ่งพิมพ์ต้องทำสามารถที่จะมองเห็นชุมชนวิทยาศาสตร์ที่ย้าย ตั้งแต่ยืนกรานนี้ขึ้นอยู่กับความสนใจของผู้เขียนเพื่อเผยแพร่ผลงานของพวกเขาใน (Delgado เป เรซ Ruiz และออก contreras, 2006), โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าเป็นนิตยสาร ดิจิตอล และรวมอยู่ในฐานข้อมูลพิเศษที่สำคัญ ตระหนักถึงความสำคัญของการรวม ปรึกษา และโดยชุมชนทางวิชาการที่พูดภาษาอังกฤษ (ดูตารางฉัน), RLCS เริ่มต้นใน 2010 ข้อความเต็มในภาษาอังกฤษของรายการของคุณ และเปอร์เซ็นต์ของนักท่องเที่ยวจากไทยเพิ่มขึ้น 1.5% ตามสถิติของบ้านของคุณ การเสนอราคาจาก Delgado et al, (2006), RLCS ทำให้ขั้นตอนนี้ คิดเกี่ยวกับกลยุทธ์ในการสร้างการอ่านอื่น ๆ และฐานข้อมูลอื่น ๆ สถาบันเก่าสำหรับข้อมูลทางวิทยาศาสตร์ (ISI สำหรับตัวย่อในภาษาอังกฤษ), รับผิดชอบเพื่อการวิเคราะห์การอ้างอิงในโลกชาวแองโกล เพื่อเสริมสร้าง และปิดจุดนี้ ก็คุ้มค่ากลับไปยืน Abadal และ Rius (2008), ที่ต้อง "พื้นฐานการดำเนินการเผยแพร่และผลกระทบ" ว่า สิ่งพิมพ์ซึ่งนำเสนอเป็นภาษาของตนเองที่สมบูรณ์แบบมากที่เผยแพร่ และ ในขณะที่มันเป็นความจริงว่ามันเป็นความพยายามอย่างมากและการเสียค่าใช้จ่าย เพิ่มเพื่อทำดัชนีและการรวมฐานข้อมูลของเสียงมากขึ้น
การแปล กรุณารอสักครู่..

1.1.3 . ในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษเผยแพร่สิ่งพิมพ์ต้อง conceptualized โดยความสามารถนั้นก็มีให้เห็นในชุมชนทางวิทยาศาสตร์ที่มีการระบุเป็นการยืนกรานนี้ส่วนใหญ่ขึ้นอยู่กับความสนใจของผู้เขียนที่จะเผยแพร่งานของพวกเขาในมัน ( รูซ - เปเรซ เมเนซ เดลกาโด และ กอนเตรรัส , 2006 ) ถ้าเป็นนิตยสารดิจิตอลและจะรวมอยู่ในฐานข้อมูลหลักของพิเศษ ตระหนักถึงความสำคัญของการรวม , ปรึกษาและอ้างโดยชุมชนวิชาการของการพูดภาษาอังกฤษ ( ดูจากตาราง ) rlcs เริ่มต้นใน 2010 , การแปลข้อความเต็มของบทความในภาษาอังกฤษและร้อยละของผู้เข้าชมจากสหรัฐอเมริกาเพิ่มขึ้น 1.5 เปอร์เซ็นต์ , ตามสถิติของการเข้าชมไปยังหน้าเว็บของคุณ ถอดความแต่งตั้งเดลกาโด et al , ( 2006 ) , rlcs ให้หัวข้อนี้ สะท้อนให้เห็นถึงกลยุทธ์เพื่อสร้างการเข้าถึงผู้อ่านอื่น ๆและฐานข้อมูลอื่น ๆเช่น สถาบันเดิม สำหรับข้อมูลทางวิทยาศาสตร์ ( ISI ) รับผิดชอบในการวิเคราะห์ต่อไปของข้อมูลอ้างอิงในโลกแองโกล แซกซัน และปิด เพื่อเสริมจุด นี้ มีมูลค่าการพิจารณาตำแหน่งของ abadal Y rius " ( 2008 ) ที่ต้องการกระทำพื้นฐานเพื่อเพิ่มการเผยแพร่และผลกระทบ " สิ่งพิมพ์ที่ให้ภาษาอื่นที่ไม่ใช่ของตัวเองดีขึ้นอย่างมีนัยสำคัญของการเผยแพร่ และในขณะที่มันเป็นความจริงว่ามันเป็นขั้นตอนราคาแพงและความพยายามมากและเพิ่มความเป็นไปได้ของการสร้างดัชนี รวมทั้งฐานข้อมูลที่มีชื่อเสียงมากที่สุด
การแปล กรุณารอสักครู่..
